Marcel Meňkö

8. júna 2022

Translata Brífing – jún 2022

Veríme, že Vám ho spríjemníme aj ďalším vydaním Brífingu pre všetkých milovníkov jazykov. Nechýba ani nová knižná rubrika s našou Romi. 😎 Poďme na to!

Pridajte sa ku 8 000 podnikateľom, marketérom a manažérom a získajte praktické tipy z oblasti prekladov a podnikania v zahraničí.
Preskúmajte Translata Brífing

Mnemotechnická pomôcka

Zapamätajte si hodnoty rímskych číslic

LCD - nl

Či už v krížovkách, alebo v múzeách, pri lúštení rímskych číslic sa niekedy poriadne zapotíme.

Keď budete nabudúce pozerať na písmená a loviť v pamäti správnu číslovku, spomeňte si na slovo:

LCD Monitor

 

Rozšírte si slovnú zásobu

onakvý

príd.

1. taký, ktorý nie je celkom v poriadku, všelijaký, hocijaký: vec to bola onakvá
2. lepší, súcejší: hľadať onakvejšie dôvody

choseň

1. hovor. osoh, úžitok: mať z niečoho choseň

 

#HovormeSpisovne

Napadlo mi vs. napadlo ma

Keď sa pozorne započúvate do vravy okolo seba, denne sa stretnete s množstvom chybných použití výrazov napadlo mi a napadlo ma vzhľadom na kontext, ktorý vyjadrujú. Zamieňané sú nielen v hovorenom prejave, ale i písomnom.

Urobme si v správnom používaní poriadok:

Príklad:

V práci sme sa nad tým zamýšľali celé dni, ale nakoniec mi napadlo úplne iné riešenie.

Prechádzali sme sa na námestí, keď ma zrazu napadla čajka a vyrazila mi zmrzlinu z ruky. (skutočný príbeh 😀)

 

Toto ste o cudzích jazykoch netušili!

Naleteli ste „falošným priateľom“ v cudzích jazykoch?

Ak pravidelne používate cudzie jazyky, pravdepodobne sa Vám stalo, že ste sebavedomo použili slovo v domnienke, že poznáte jeho význam, no v skutočnosti znamenalo niečo úplne iné, dokonca opačné.

Tento jav sa volá „faux amis” alebo „false friends“, kedy slová znejú podobne vo viacerých jazykoch, ale majú odlišné významy.

Napríklad:

SK -> AJ = sympathetic v angličtine znamená súcitný, solidárny NIE sympatický

SK -> AJ = pathetic v angličtine znamená dojemný, dojímavý, žalostný NIE patetický

SK -> RU = ужасны (uzhasny) v ruštine znamená hrozný NIE úžasný

AJ -> FR = location – v angličtine znamená geografické umiestnenie, vo francúzštine znamená prenájom

Na lep falošným priateľom niekedy skočia i prekladatelia, preto musia dbať na viacúrovňovú kontrolu textov.

Aramejčina sa označuje za Ježišov jazyk

Vedci a historici sa zhodujú, že Ježiš so svojimi učeníkmi používal galilejský dialekt aramejčiny. Od 6. storočia pred naším letopočtom bola čoraz viac využívaná na písanie Biblie. Najznámejšie knihy Starého zákona písané v aramejskom jazyku sú Kniha Ezdrášova a Kniha proroka Daniela.

 

do sveta knih

O autorke

Romanka je integrálnym členom tímu lokalizačných manažérov, ktorý realizuje komplexné multijazyčné prekladové projekty pre klientov s nadnárodným pôsobením. Jej cit pre jazyky a písané slovo je výnimočný. Každý týždeň publikuje knižné recenzie okom kritika a nadšenca literatúry zároveň. Jej osobný rekord je 112 prečítaných kníh za rok.


V roku 2020 sme sa konečne dočkali prvého slovenského prekladu Milana Kunderu z pera Eleny Flaškovej. Rada by som sa zastavila pri samotnom názve románu. Vo francúzštine vyšiel pod titulom La fête de l’insignifiance, pričom slovo fête má viacero významov: slávnosť, sviatok, oslava, hostina, či párty. Ktorý z týchto významov vybrať? Ako zachovať vernosť prekladu?

V češtine román vyšiel ako Slavnost bezvýznamnosti, slovenská prekladateľka zvolila názov Sviatok bezvýznamnosti. Musím sa priznať, že český preklad mi esteticky lahodí viac, slovo sviatok mám spojené skôr s cirkevnou sférou a ku Kunderovi sa mi nehodí. Na druhej strane, slovenský preklad lepšie zrkadlí autorovu hravosť s textom. Sviatok je predsa významný deň a spojiť významný deň s bezvýznamnosťou je nepochybne kunderovský paradox, ktorý stojí za vznikom názvu románu vo francúzštine.

Ktorý preklad je teda vernejší a krásnejší? To už nech posúdi každý čitateľ sám podľa seba. 🙂 -romi-

-romi-

 

Dajte si pauzu pri kvíze

Preverte si svoju znalosť slovenčiny. Otestujte sa, či dokážete rozoznať bohemizmy (čechizmy) od spisovných slov.

Prejsť na kvíz

 

Pre milovníkov slovenskej kuchyne.

meme-jun

Zdroj: Facebook Ja som Fun Radio

Marcel Meňkö

menko

Projektový manažér