The first project part took place from March to August 2022. In four 20-day working stages, we provided the legal department with a translation of a package of developer contracts with proofreading of approx. 226,000 words.
The second part of the project was simultaneously underway, which we are still working on. For the marketing department, we produce localized translations of press releases and texts for the investment website. Our smooth processes and effective teamwork enable us to meet deadlines within 24 to 48 hours.
We rise to the challenge of numbers and paragraphs
Marketing and law combined with banking are seemingly at different sides of the professional spectrum. So both sectors necessitate a different approach to translations.
Legal translations must be meticulous, error-free, and even one word or misplaced comma can result in a different meaning. Marketing translations require a creative input so that the commercial message has the same impact in a foreign language.
Thanks to an extensive database, we have created two translation teams with two distinct focuses: law and marketing.