Otváracia doba počas veľkonočných sviatkov 2017
Spolu s Veľkou nocou vítame aj príchod jari a tešíme sa na predĺžený víkend. Pokiaľ však potrebujete akýkoľvek druh bežného, odborného alebo úradné prekladu, sme vám k dispozícii do 13. 4. 2017 do 18:00 a opäť v utorok dňa 17. 4. 2017 od 9:00 do 18:00.
Otváracie hodiny počas
veľkonočných sviatkov Opening hours over Easter |
|
13. 04. 2017 14. 04. – 17. 04. 2017 18. 04. 2017 |
9.00 – 18.00 zatvorené/closed 9.00 – 18.00 |
Prajeme príjemné prežitie veľkonočných sviatkov! Have wonderful and happy Easter holidays! |
Novinky
- Preklady GDPR dokumentácie Pomôžeme vám pripraviť sa na GDPR! GDPR je všeobecné nariadenie o ochrane osobných údajov, ktoré bolo prijaté v apríli 2016. Účinnosť nadobúda už čoskoro - 25.5.2018. Cieľom GDPR je chrániť práva občanov EÚ pri zaobchádzaní s ich dátami a osobnými údajmi, a prinútiť firmy urobiť si poriadok v osobných údajoch, ktoré spracovávajú.
- Otváracia doba počas Vianoc 2017 Naše otváracie hodiny sú zmenené z dôvodu vianočných sviatkov.
- Otváracia doba počas Vianoc 2017 Naše otváracie hodiny sú zmenené z dôvodu vianočných sviatkov.
Najnovšie v blogu
- Príklady zlej lokalizácie, alebo kedy je lokalizácia nad zlato V odborných, technických či právnych textoch sa často používa doslovný preklad. To znamená, že sa mechanicky nahrádza slovo za slovo bez prenesenia významu pôvodného textu. Lenže v nevedeckých, literárnych či marketingových textoch môže doslovný preklad spôsobiť katastrofu. Text sa môže stať nečitateľným a akýkoľvek estetický či marketingový zámer je nenávratne stratený.
- Jazykovedné okienko - Nespisovné výrazy Slovenčina naša. Pre niekoho tŕň v oku, pre iného malina. Slovenský jazyk je dynamický, čo znamená, že sa veľmi rýchlo mení a vyvíja. Dynamika jazyka sa najčastejšie spája so slovnou zásobou, ktorá sa úporne snaží držať krok s modernou dobou, a tak častokrát ani nepostrehneme, že na výrazy, ktoré doteraz patrili medzi spisovné, už dávno sadá prach minulosti.
- Contractions v oficiálnej angličtine Anglický jazyk je druhým najrozšírenejším jazykom na svete a hovorí ním približne 400 miliónov ľudí. Vďaka celosvetovému vplyvu Spojeného kráľovstva a Spojených štátov sa používa ako hlavný dorozumievací jazyk v rôznych oblastiach a preto sa aj u nás v Translate prekladá najčastejšie práve z angličtiny. Napriek tomu, že veľa ľudí anglický jazyk ovláda, nie každý ho vie použiť aj v oficiálnej sfére. A tu sa dostávame k hlavnej téme nášho článku. Viackrát sa k nám totiž dostála otázka, či je vo formálnej či oficiálnej angličtine správne používať skrátené formy slovies, (tzv. „contractions“) ako napríklad don't, we're či that's alebo sú tieto formy v danej komunikačnej sfére absolútne neprípustné.

„Prekladateľské služby firmy Translata využívame už viac rokov na preklady rôznych odborných dokumentov. So spoluprácou mám dobrú skúsenosť..." - Swietelsky -Ďalšie referencie

Dlhoročná prax a spoľahlivý profesionálny prístup spoločnosti Translata, spol. s r.o. vyúsťuje v schopnosť realizácie terminologicky náročných prekladov textov... - ČSOB Leasing -Ďalšie referencie

„Digitálna agentúra Ecake, s.r.o. ponúka efektívne riešenia pre PPC reklamu, SEO a SMO optimalizáciu a vytváranie webových stránok, pričom dôraz kladieme najmä na... “ - E.cake -Ďalšie referencie

„S tlmočníkmi zo spoločnosti Translata sme spolupracovali pri našich najväčších podujatiach, ktoré sme organizovali v kníhkupectve Martinus na Obchodnej ulici.“ - Martinus.sk -Ďalšie referencie

„Spoločnosť Translata sme si vybrali riadnym výberovým konaním, spolupracujeme s ňou v oblasti prekladov už štvrtý rok . Oceňujeme vysokú úroveň ...“ - Bayer -Ďalšie referencie

„Spoločnosť Microsoft Slovakia si vybrala služby spoločnosti Translata najmä kvôli expresnosti vyhotovenia prekladov a širokej ponuke jazykových kombinácií.“ - Microsoft -Ďalšie referencie

„Komunikácia je pre nás prioritou a v prípade akýchkoľvek pochybností spoločne s Translatou hľadáme riešenia, aby výsledný preklad spĺňal tie najnáročnejšie kritériá.“ - Sharp -Ďalšie referencie

„Vážime si, že spoločnosť Translata nám vždy vyšla v ústrety aj pri tých najrozmanitejších požiadavkách (preklady s grafikou, expresné preklady). To svedčí o profesionalite jej tímu.“ - SAS Slovakia -Ďalšie referencie

„Prekladateľskej agentúre Translata dôverujeme. Vždy nám pomôžu s kvalitnými prekladmi v krátkom čase, tak ako to potrebujeme.“ Anna Dzurjaniková, Account Manager - MUW SAATCHI -Ďalšie referencie

„ZSSK CARGO spolupracuje so spoločnosťou Translata s.r.o. od roku 2011. Oceňujeme predovšetkým profesionalitu prekladov a zodpovedný prístup k našim požiadavkám.“ - ZSSK Cargo -Ďalšie referencie

„Prekladateľské služby firmy Translata využívame už viac rokov na preklady rôznych odborných dokumentov. So spoluprácou mám dobrú skúsenosť..." - Swietelsky -Ďalšie referencie

Dlhoročná prax a spoľahlivý profesionálny prístup spoločnosti Translata, spol. s r.o. vyúsťuje v schopnosť realizácie terminologicky náročných prekladov textov... - ČSOB Leasing -Ďalšie referencie

„Digitálna agentúra Ecake, s.r.o. ponúka efektívne riešenia pre PPC reklamu, SEO a SMO optimalizáciu a vytváranie webových stránok, pričom dôraz kladieme najmä na... “ - E.cake -Ďalšie referencie

„S tlmočníkmi zo spoločnosti Translata sme spolupracovali pri našich najväčších podujatiach, ktoré sme organizovali v kníhkupectve Martinus na Obchodnej ulici.“ - Martinus.sk -Ďalšie referencie

„Spoločnosť Translata sme si vybrali riadnym výberovým konaním, spolupracujeme s ňou v oblasti prekladov už štvrtý rok . Oceňujeme vysokú úroveň ...“ - Bayer -Ďalšie referencie

„Spoločnosť Microsoft Slovakia si vybrala služby spoločnosti Translata najmä kvôli expresnosti vyhotovenia prekladov a širokej ponuke jazykových kombinácií.“ - Microsoft -Ďalšie referencie

„Komunikácia je pre nás prioritou a v prípade akýchkoľvek pochybností spoločne s Translatou hľadáme riešenia, aby výsledný preklad spĺňal tie najnáročnejšie kritériá.“ - Sharp -Ďalšie referencie

„Vážime si, že spoločnosť Translata nám vždy vyšla v ústrety aj pri tých najrozmanitejších požiadavkách (preklady s grafikou, expresné preklady). To svedčí o profesionalite jej tímu.“ - SAS Slovakia -Ďalšie referencie

„Prekladateľskej agentúre Translata dôverujeme. Vždy nám pomôžu s kvalitnými prekladmi v krátkom čase, tak ako to potrebujeme.“ Anna Dzurjaniková, Account Manager - MUW SAATCHI -Ďalšie referencie

„ZSSK CARGO spolupracuje so spoločnosťou Translata s.r.o. od roku 2011. Oceňujeme predovšetkým profesionalitu prekladov a zodpovedný prístup k našim požiadavkám.“ - ZSSK Cargo -Ďalšie referencie