Prvá časť projektu prebiehala od marca do augusta 2022. Právnemu oddeleniu sme v štyroch 20-dňových pracovných etapách dodali preklad balíka developerských zmlúv s jazykovou korektúrou v rozsahu približne 226 000 slov. Súbežne prebiehala druhá časť projektu, v ktorej pokračujeme aj naďalej. Pre marketingové oddelenie vyhotovujeme lokalizované preklady tlačových správ a textov na webstránku o investovaní. Vďaka vyladeným procesom a súhre tímu si dokážeme poradiť aj s termínmi dodania do 24 až 48 hodín.
Odvážne plávame v mori čísel i paragrafov
Marketing a právo v kombinácii s bankovníctvom sú už na prvý pohľad na rôznych stranách odborného spektra. Obe odvetvia si preto vyžadujú odlišný prístup k prekladom.
Právne preklady sú puntičkárske, neznesú omyly a aj jedno slovo alebo čiarka môže znamenať odlišný význam. Marketingové preklady vyžadujú kreativitu, aby malo komerčné zdelenie rovnaký cveng aj v cudzom jazyku.
Napokon sme vďaka rozsiahlej databáze prekladateľov vytvorili dva prekladateľské tímy – jeden so zameraním na právo a druhý na marketingové texty.