Tlmočenie s profesionálnymi tlmočníkmi

Tlmočenie je nevyhnutné vždy, keď potrebujete sprostredkovať hovorené slovo medzi rôznymi jazykmi presne, rýchlo a bez skreslenia významu. Naši profesionálni tlmočníci ovládajú viac ako 70 jazykov a majú dlhoročné skúsenosti s tlmočením pre firmy, inštitúcie aj jednotlivcov. Tlmočíme osobne aj online, pričom zabezpečíme kompletný servis od výberu vhodného typu tlmočenia až po technické vybavenie podujatia. Či už ide o pracovné rokovanie, konferenciu, školenie alebo úradné konanie, s Translatou máte istotu, že komunikácia prebehne plynulo a bez nedorozumení.
Translata ilustrácia - rokovanie

Aké typy tlmočenia zabezpečujeme?

Ponúkame viacero typov tlmočenia pre rôzne situácie – od malých pracovných stretnutí až po veľké konferencie či prehliadky miest so zahraničnými hosťami.

Ako prebieha tlmočenie od Translaty?

 

Proces tlmočenia s Translatou je jednoduchý a prispôsobený vašim potrebám. Najskôr nám poskytnete základné informácie o podujatí – termín, miesto, jazykové kombinácie a tematické zameranie. Následne pre vás vyberieme najvhodnejších tlmočníkov podľa odboru a typu akcie. Každý tlmočník sa pred podujatím dôkladne pripraví – oboznámi sa s témou, terminológiou aj cieľovou skupinou, aby bola komunikácia presná a prirodzená. V prípade potreby zabezpečíme aj tlmočnícku techniku a technickú podporu priamo na mieste alebo online.

Kedy potrebujete tlmočníka?

 

Tlmočník je potrebný vždy, keď sa v komunikácii stretávajú účastníci hovoriaci rôznymi jazykmi. Najčastejšie ide o:

  • obchodné a pracovné stretnutia,
  • školenia, prezentácie, konferencie,
  • tlačové konferencie a firemné podujatia,
  • úradné a právne úkony,
  • rozhovory s partnermi zo zahraničia.

Správne tlmočenie je rozhodujúce pre pochopenie detailov a udržanie profesionálneho dojmu – preto ho zverte do rúk skúseným tlmočníkom.

Všetko, čo potrebujete vedieť o tlmočení

Čo presne znamená tlmočenie?

Tlmočenie je proces prekladu hovoreného slova z jedného jazyka do druhého v reálnom čase. Tlmočník zabezpečuje, aby komunikácia medzi účastníkmi prebiehala bezchybne a zrozumiteľne.

Aký je rozdiel medzi simultánnym a konsekutívnym tlmočením?

Pri simultánnom tlmočení tlmočník prekladá okamžite počas prejavu rečníka, pri konsekutívnom tlmočí až po dokončení vety alebo úseku. Typ tlmočenia závisí od veľkosti a formátu podujatia.

V akých jazykoch tlmočíte?

V Translate pôsobí tím profesionálnych tlmočníkov a prekladateľov, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov a desiatky jazykových kombinácií. Najčastejšie tlmočíme z a do angličtiny, nemčiny, francúzštiny, taliančiny, maďarčiny, španielčiny a poľštiny, no zabezpečíme aj menej bežné jazyky podľa požiadaviek klienta.

Poskytujeme aj profesionálnu tlmočnícku techniku

Ak pripravujete akciu v priestoroch, v ktorých nie je tlmočnícka technika alebo si tlmočnícku techniku neviete zabezpečiť, postaráme sa o to my. Našou výhodou sú overení dodávatelia a bezproblémová komunikácia medzi našimi tlmočníkmi a technikmi.

Potrebujem tlmočnícku techniku

Koľko stojí tlmočenie a čo ovplyvňuje cenu?

Cena tlmočenia sa stanovuje individuálne podľa viacerých faktorov:

  • typu tlmočenia (simultánne, konsekutívne, úradné, online),
  • dĺžky trvania podujatia,
  • jazykovej kombinácie,
  • potreby techniky alebo cestovania.
Logo mercateo
Logo markíza
Logo Engie
Logo Atlas Copco

Tlmočili sme aj na týchto podujatiach:

...
Academy Award of Merit (Odovzdávanie Oscarov) z angličtiny do slovenčiny
...
Svadba Princa Harryho a Meghan Markle tlmočenie z angličtiny do slovenčiny
...
Celodenná konferencia firmy Mercateo kombinácia 4 jazykov

„S prácou spoločnosti Translata sme boli nadmieru spokojní. Vďačíme im za perfektné naprojektovanie a zabezpečenie technického zázemia i tlmočníckych zariadení, za spoluprácu s mimoriadne fundovanými a skúsenými tlmočníkmi."

Ildikó BURAJOVÁ Office Manager, ENGIE

prípadová štúdia Engie