Najstrmšie stúpanie do cieľa – preklad webovej stránky Rouvy
Doposiaľ najťažšou etapou na tejto „tour“ bol preklad webovej strány do češtiny a nemčiny s rozsahom viac ako 10 000 slov. Navyše, realizácia v neštandardnom CAT nástroji Localazy priniesla pre projektový tím ďalšie výzvy.
Na rozdiel od tradičných CAT nástrojov, ktoré sa primárne zameriavajú na textové dokumenty, Localazy je navrhnutý tak, aby podporoval vývojárov pri lokalizácii aplikácií, webov či digitálnych produktov a priamo integruje rôzne softvérové formáty. Umožňuje tak lokalizáciu v rámci vývojového procesu.
Výzvou bolo najmä monitorovanie stavu projektu projektovým manažérom, efektivita práce a zachovanie konzistencie terminológie, ktorú musia prekladatelia podrobnejšie strážiť. Aj napriek tomu sme sa dokázali pomerne rýchlo adaptovať na prácu v Localazy.
Spoločne šliapeme do pedálov – Kvalitná appka vyžaduje kvalitné preklady
Kvalitné preklady a úspech spolupráce s Rouvy je výsledkom kombinácie rýchlosti, spoľahlivosti pri dodržiavaní termínov a precíznej spätnej väzby. Proaktívnym prístupom, výbornou znalosťou športovej terminológie a flexibilitou pri používaní netradičných nástrojov dodávame preklady, ktoré sú nielen terminologicky presné, ale komunikujú ich posolstvá rovnako autenticky vo všetkých kútoch sveta.