Gruzínska abeceda nie je len jedna
Existuje niekoľko teórií o jeho vzniku, ktoré podporujú viaceré historické nálezy. Napriek tomu sa odborníkom doteraz nepodarilo s istotou určiť, v akom období táto abeceda vznikla.
Podľa najnovších výskumov sa však gruzínske písmo po prvýkrát objavilo už za vlády kráľa Parnavaza, v 3. storočí pred naším letopočtom.
Vývoj gruzínskeho písaného jazyka priniesol tri samostatné abecedy:
- asomtavruli,
- nuschchuri (alebo chucuri),
- mchedruli, ktorá je známa aj ako „vojenské písmo“.
Všetky tri abecedy sa používajú dodnes a každá z nich plní inú kultúrnu alebo spoločenskú funkciu. Hoci sa ich znaky navzájom líšia vizuálne, výslovnosť hlások ostáva rovnaká. Dôvodom, prečo Gruzínci postupne upravovali pôvodný systém, bola snaha o jeho zjednodušenie, sprehľadnenie a prispôsobenie praktickým potrebám bežného písania.
Tieto abecedy prežili stáročia najmä vďaka tomu, že sa zakorenili v rôznych oblastiach spoločenského života – od náboženstva cez literatúru až po moderné vzdelávanie. Ich pretrvávajúce používanie odráža jazykovú aj kultúrnu rozmanitosť Gruzínska.
Mchedruli dnes
Abecedu súčasnej gruzínčiny tvorí 41 znakov, no osem z nich sa už v bežnej komunikácii nevyužíva. Niektoré znaky však pretrvávajú v iných gruzínskych jazykoch, napríklad v megrelčine alebo lazčine. Poradie písmen v abecede je inšpirované gréckym systémom.
Mchedruli sa píše vodorovne zľava doprava, nepozná veľké a malé písmená a znaky v tlači sú od seba zreteľne oddelené.
Zaujímavosťou je, že v gruzínskom písme neexistujú samostatné znaky pre číslice. Každé písmeno má totiž aj číselnú hodnotu, podobne ako v gréckej abecede.
Prvou tlačenou knihou v tomto písme bol gruzínsko-taliansky slovník, ktorý vyšiel v Ríme v roku 1629. Jeho cieľom bolo pomôcť misionárom pri šírení katolíckej viery v Gruzínsku a zároveň ukazuje, aký dôležitý bol jazyk ako nástroj komunikácie už v 17. storočí.
Gruzínsky jazyk
Gruzínčina je ako jazykový ostrov v mori svetových jazykov. Patrí do kaukazskej jazykovej rodiny, konkrétne do skupiny kartvelských jazykov, a dlhé stáročia sa vyvíjala relatívne izolovane, čo jej umožnilo uchovať si výrazne špecifické jazykové črty. Táto izolovanosť však začala postupne slabnúť v období katolíckych výprav, keď sa Gruzínsko začalo intenzívnejšie kultúrne aj jazykovo prepájať so svetom.
V priebehu ďalších storočí sa gruzínsky jazyk dostal pod vplyv turečtiny, perzštiny a arabčiny. Z týchto jazykov prevzal viaceré výrazy, najmä v oblasti každodenného života, náboženstva a remesiel. Napriek týmto vplyvom si však gruzínčina dokázala zachovať svoju gramatickú štruktúru a originálnu syntax, ktoré ju dodnes odlišujú od väčšiny európskych aj ázijských jazykov.
Gruzínčina má minimálne 18 dialektov. Tieto sa navzájom podobajú, no zároveň si udržiavajú špecifické prvky v oblasti morfológie, fonológie, slovnej zásoby aj vetnej stavby. Vďaka týmto odchýlkam možno pri cestovaní po rôznych regiónoch Gruzínska počuť odlišnú výslovnosť, niekde archaickejšie výrazy alebo dokonca gramatické javy, ktoré sa v spisovnej podobe už takmer nevyskytujú.
Okrem gruzínčiny sa v krajine používajú aj tri ďalšie kartvelské jazyky: mengrelčina (megrelčina), svančina a lazčina. Tieto jazyky sú rozšírené najmä v západných regiónoch Gruzínska a nie sú vzájomne zrozumiteľné bez predchádzajúcej znalosti. Každý z nich má vlastnú výslovnosť, gramatiku aj slovník, a aj keď nemajú oficiálny status na celoštátnej úrovni, tvoria neoddeliteľnú súčasť jazykového a kultúrneho dedičstva krajiny.
Preklady gruzínskeho jazyka
Aj keď gruzínčina patrí medzi menej rozšírené a špecifické jazyky, naši prekladatelia si s ňou bez problémov poradia. Prekladáme z aj do gruzínskeho jazyka a zabezpečíme aj prepis gruzínskej abecedy do latinky a zabezpečíme, aby bol preklad jazykovo aj kultúrne presný. V prípade potreby vieme zapojiť aj rodeného hovoriaceho alebo revízora, ktorý overí správnosť a prirodzenosť výsledného textu. S nami sa nestratíte ani v jednom z najkomplexnejších jazykov Kaukazu.