V takých prípadoch by sa hodila aplikácia, ktorá funguje aj offline. Možno by ste si ju dokonca stiahli ešte pred cestou, ak by ste vedeli, že existuje a že je spoľahlivá. V opačnom prípade hrozí, že vás nesprávny preklad dostane do trápnej situácie, alebo rovno narobí problém.
V tomto článku sa dozviete:
- čo dokážu aplikácie na prekladanie textu
- tipy na užitočné prekladače, ktoré pomôžu na zahraničných cestách
- kedy uprednostniť ľudského prekladateľa ako aplikáciu
- ktoré slová sa pomocou aplikácií najčastejšie prekladajú do a zo slovenčiny
Aplikácia na preklad textu – hovoreného i vizuálneho
Online prekladače, ako napríklad Google Translator, pozná takmer každý bežný používateľ internetu. Sú to obľúbené nástroje, ktoré poskytujú rýchly a relatívne spoľahlivý preklad jednoduchých textov, ideálne pri prezeraní webstránok, čítaní e-mailov alebo neformálnej komunikácii. Ak vám stačí preklad priamo v prehliadači, aplikácia na preklad textu nie je nevyhnutná – stačí otvoriť webovú stránku a zadať požadovaný text.
Viac funkcií však získate cez prekladové aplikácie do smartfónu. Niektoré z nich dokážu fungovať aj v offline režime. To oceníte najmä pri cestovaní, v lietadle, v zahraničí so slabým signálom alebo ak si nechcete míňať mobilné dáta.
Funkcie dostupné offline:
- Preklad textu bez internetu – aplikácia na preklad textu ako Google Translate alebo Microsoft Translator umožňuje preklad jednoduchých viet a slov aj offline, ak si vopred stiahnete jazykový balík.
- Preklad textu z fotky – niektoré aplikácie zvládnu aj preklad textu z obrázka bez pripojenia, stačí namieriť kameru telefónu na text (napr. menu, značenie, dokument) a aplikácia ho rozpozná a preloží.
- Základné hlasové preklady – niektoré nástroje dokážu offline rozpoznať aj hovorené slovo, no obvykle v obmedzenom rozsahu (napr. krátke frázy).
Funkcie dostupné iba online:
- Konverzačný režim – obojstranný dialóg v reálnom čase medzi dvoma hovoriacimi jazykmi vyžaduje internetové pripojenie, aby preklad prebiehal plynulo a presne.
- Komplexnejší preklad hovoreného slova – ak chcete používať pokročilú aplikáciu na preklad hovoreného slova, najpresnejšie výsledky získate online, kde sa využíva výkon serverov a umelá inteligencia.
- Neobmedzený prístup k databázam výrazov a kontextuálnych prekladov, čo strojový preklad zvyšuje na vyššiu úroveň.
Mnohé aplikácie sú dostupné zdarma, no rozšírené funkcie (napr. offline režim, neobmedzený preklad, viac jazykov) si často vyžadujú symbolický poplatok. Investícia do kvalitnej prekladovej aplikácie sa však vyplatí, najmä ak často cestujete, učíte sa nový jazyk alebo potrebujete rýchlu pomoc v praxi.
Užitočné prekladové aplikácie s funkciou tlmočníka
Jednou z najznámejších prekladových aplikácií, ktorá zvláda preklad textu, hovoreného slova aj obrázkov, je nepochybne aplikácia Google Translate. Prekladač funguje na operačných systémoch Android aj iOS a po jej nainštalovaní si môžete stiahnuť jazykové balíčky, vďaka čomu ju využijete aj offline – napríklad na cestách, v lietadle alebo v oblastiach so slabým signálom.
Google Translate má viacero užitočných funkcií:
- preklad textu z fotografie (napr. jedálneho lístka, informačnej tabule či pokynov na letisku),
- preklad hovoreného slova v režime konverzácie – jeden z používateľov hovorí do mikrofónu a aplikácia preloží vetu do zvoleného jazyka,
- manuálne zadanie textu na preklad, ktoré je ideálne na rýchle porozumenie jednoduchým vetám alebo výrazom.
Aplikácia síce v offline režime nepodporuje úplne všetky jazyky ako jej webová verzia, ale slovenčina medzi podporovanými jazykmi nechýba, čo je veľkým plusom pre slovenských používateľov.
Ako alternatíva k Google Translate sa dá počas dovolenky využiť aj iTranslate Converse – šikovná aplikácia na preklad hovoreného slova, ktorá rozpozná jazyk automaticky na základe výslovnosti. Stačí si zvoliť cieľový jazyk, rozprávať do telefónu a aplikácia prekladá v reálnom čase. V platenej verzii navyše získate aj prepis konverzácie, ku ktorému sa môžete kedykoľvek vrátiť. Nevýhodou však je, že táto aplikácia je dostupná len pre zariadenia s operačným systémom iOS.
Ďalšou možnosťou je Voice Translator, ktorý podporuje viac ako 30 jazykov pri hovorenom preklade a vyše 60 pri textovom. Funguje však len s internetovým pripojením, čo je jeho nevýhoda v porovnaní s offline režimom aplikácie Google Translate.
Preklady cez jazykové modely
V posledných rokoch zažívajú prekladové technológie obrovský pokrok vďaka tzv. veľkým jazykovým modelom, medzi ktoré patrí aj ChatGPT od spoločnosti OpenAI, DeepL Translator či Microsoft Copilot. Tieto nástroje už nefungujú len na základe statických databáz alebo vopred definovaných pravidiel. Pracujú s kontextom, rozpoznávajú význam viet v celku a generujú preklad podobne ako človek – s ohľadom na zmysel, štýl aj štruktúru.
DeepL Translator patrí medzi najpresnejšie strojové prekladače súčasnosti, najmä pokiaľ ide o jazykové páry ako angličtina–nemčina alebo angličtina–francúzština. Výborne si poradí s prekladom odborných aj bežných textov, a to s dôrazom na prirodzenosť a správnu štylistiku. V porovnaní s Google Translate pôsobia jeho výstupy plynulejšie a menej „roboticky“.
ChatGPT, podobne ako ďalšie nástroje založené na umelej inteligencii, zvláda preklady medzi mnohými jazykmi vrátane slovenčiny. Jeho výhodou je, že dokáže nielen preložiť vetu, ale zároveň text zjednodušiť, prepísať, upraviť tón, či vysvetliť význam nejasných slov. Je preto užitočný najmä v prípade, keď chcete text upraviť pre konkrétne publikum alebo ho doplniť o kontext.
V akých situáciách jazykové modely poslúžia ako prekladač textu?
- pri rýchlych orientačných prekladoch,
- pri preklade e-mailov, blogov, pracovných poznámok,
- pri štúdiu cudzích jazykov a gramatických javov,
- pri prepise textu do jednoduchšej alebo formálnejšej podoby.
Aj tie najpokročilejšie modely umelej inteligencie stále potrebujú ľudský dohľad, najmä pri špecifickej terminológii, lokalizácii a kultúrnych nuansách. V týchto prípadoch odporúčame obrátiť sa na profesionálneho prekladateľa, ktorý pozná jazyk nielen po gramatickej stránke, ale aj po tej významovej, odbornosti a kultúrnom kontexte.
Akákoľvek aplikácia funguje ako prekladač textov skôr pre súkromnú potrebu
Akákoľvek aplikácia, ktorá slúži ako prekladač textov, je ideálna najmä na súkromné použitie. V bežnej komunikácii, pri cestovaní alebo orientácii v cudzom jazyku môže byť veľmi nápomocná. Fakty však hovoria jasne: online aj offline prekladače dnes dosahujú pozoruhodnú úroveň, a to najmä vďaka neustálemu vývoju a zdokonaľovaniu ich algoritmov.
Zaujímavosťou je, že na ich zlepšovaní sa môže podieľať prakticky každý. Napríklad projekt Google Translate Community združuje ľudí z celého sveta, ktorí sa dobrovoľne zapájajú do rozvoja Google prekladača. Práve vďaka takejto spolupráci sa systém neustále učí – a to nielen na základe vopred nahratých slovníkov, ale aj prostredníctvom reálnej jazykovej praxe používateľov.
Inými slovami, Google Translate aplikácia dnes využíva princípy umelej inteligencie: algoritmy sa učia z množstva vstupov od používateľov, porovnávajú jazykové súvislosti, spracúvajú kontext a následne ponúkajú preklady, ktoré nie sú len doslovné, ale čoraz častejšie kontextovo relevantné. Výsledkom je plynulejší, zrozumiteľnejší a v mnohých prípadoch aj prekvapivo presný text.
Aj tie najlepšie aplikácie prekladače však majú svoje hranice. Existujú oblasti, kde jednoducho nestačí „zhruba rozumieť“, ale je nevyhnutná jazyková presnosť, odborná znalosť a kultúrna citlivosť. Reč je najmä o právnych, technických, medicínskych či ekonomických prekladoch, kde aj malá odchýlka v terminológii môže mať vážne následky.
Rovnako marketingové, umelecké či e-commerce preklady, ktoré majú osloviť konkrétne publikum a vyvolať požadovanú emóciu, vyžadujú precízne vyjadrovanie, lokalizáciu a cit pre jazyk. Tu nestačí iba „vedieť jazyk“, treba vedieť aj komunikovať v jeho kultúrnom a obchodnom kontexte.
A preto platí: na bežné použitie vám aplikácia-prekladač pomôže. Pre odborné preklady sa obráťte na profesionálov.
Slová, ktoré prekladáme najčastejšie
Zrejme pre väčšinu nebude prekvapením, že medzi najprekladanejšie slová patria tie úplne základné. Nejde pritom ani tak o výrazné dorozumievanie, ako skôr o jednoduché zdvorilostné frázy a bežné výrazy, ktoré používame denne.
Počas dovoleniek v zahraničí preto najčastejšie vyhľadávame preklad pozdravov ako ahoj či dobrý deň, základných slov slúžiacich ako odpoveď – áno, nie, neviem, dobre, ďakujem – a tiež fráz, ktorými sa chceme slušne opýtať, napríklad ako sa máš.
Veľmi podobne to vyzerá aj pri prekladoch do slovenčiny. Na popredných priečkach sa opakovane objavujú výrazy ako ako sa máš, ahoj, ďakujem, no zaujímavé je, že sa medzi nimi často objavuje aj ľúbim ťa.
Zaujímavosťou je, že v TOP 10 najvyhľadávanejších výrazov do slovenčiny sa okrem angličtiny a španielčiny objavuje aj arabčina. Používateľov najčastejšie zaujíma preklad pozdravu مرحبا (ahoj) a frázy كيف حالك (ako sa máš).