Warts and all
Doslovný preklad: „aj bradavice“
Význam: vrátane všetkých nedostatkov a vlastností, ktoré nie sú atraktívne, bez prikrášlenia
Autorstvo frázy „warts and all“ sa často pripisuje Oliverovi Cromwellovi, ktorý v 17. storočí vládol Anglicku ako lord protektor. Hovorí sa, že keď mal maliar Sir Peter Lely namaľovať Cromwellov portrét, panovník mu prikázal vyrobiť presnú podobizeň „warts and all“ – „so všetkým, aj s bradavicami“. Maliari totiž bežne svoje veľavážené objekty na plátne prikrášľovali. Mohlo sa stať, že ak sa zákazníkovi jeho portrét nepáčil, maliarovi bolo beda. Pragmatickému Cromwellovi však bola márnivosť cudzia a o svoj zovňajšok sa príliš nestaral.
Prvú písomnú zmienku o tejto príhode nájdete v knihe Anecdotes of Painting in England od autora Horacea Walpolea z roku 1764 – až sto rokov po tom, ako k nej malo dôjsť. Je síce možné, že autorom frázy warts and all je skutočne Oliver Cromwell, no dôveryhodnosť tohto zdroja je pochybná.
To však idiómu neuberá na zaujímavosti a užitočnosti. Dá sa totiž použiť aj ako prídavné meno. Vtedy sa píše so spojovníkmi, napr. a warts-and-all painting.
Príklady:
„You have been married for 50 years now. What’s your secret to a successful marriage?“
„Well, we respect and love each other, warts and all.“
No one is perfect. You have to accept people warts and all.
The performance was great – warts and all.
Vyskúšajte sa:
What does this statement mean?
„The girl next door is very untidy. But I still love her, warts and all.“
a) I love her because I am untidy too.
b) I love her because she has a cute wart on her chin.
c) I love her despite all her flaws.