V prekladateľskom sektore vrcholí náročná sezóna v B2B približne v septembri. S príchodom Vianoc preto pomaly prichádza čas zamyslenia a reflexie.
Rok 2022 bol rokom zmien. Darí sa nám a trochu sme sa rozrástli. Zároveň sme zažili niekoľko zvratov.
Dáta sa stali naším východiskovým bodom pre takmer všetky rozhodnutia a zmeny. Pracujeme s nimi každý deň, učíme sa viac priorizovať, počúvame našich klientov a ich meniace sa potreby, ktorým sa prispôsobujeme. Investujeme do najpokrokovejších softvérov a práce s nimi, rozdeľujeme portfólio zákaziek medzi dedikované špecializované tímy, od základu sme prekopali fungovanie obchodného oddelenia a naplánovali ciele na ďalší rok.
Rozšírili sme svoje poznatky a zmenili procesy. Prakticky neexistuje mesiac, kedy by sme v našich postupoch niečo nezmenili.
Rozhodli sme sa presunúť naše aktivity primárne na LinkedIn, aby sme mali bližšie nielen k našej komunite, ale aj klientom. Vďaka Translata Brífingu sme každý mesiac v spojení s viac ako 9 000 ľuďmi, z čoho sa nesmierne tešíme a čo nás núti tvoriť stále lepší a užitočnejší obsah. Založili sme si Instagramový účet, lebo sa chceme viac ukázať svetu cez fotky a videá, naopak Facebook aktivity sme znížili na minimum a Twitter hibernuje.
V druhej polovici roka sme doplnili naše portfólio služieb o Kick-off preklady. Odzrkadľujú potreby nových zákazníkov, ktorí hľadajú veľmi rýchle a dobré preklady za tretinové ceny. Vznik tejto služby umožnili najmä prekladateľské softvéry, AI strojový preklad a post-editori.
Cez Vianoce si dáme od tvorby obsahu krátku pauzu… a po novom roku napíšeme, čo plánujeme na rok 2023.
Keďže máme radi dáta, vytiahli sme aj nejaké čísla. Rovnako radi sa podelíme s niekoľkými čerešničkami, na ktorých sme pracovali.

- Prepisovali sme a prekladali rukou písané stavebné denníky. Na transkripcii pracovalo 25 ľudí, spolu 1 760 hodín práce.
- Pre klienta z oblasti stavebníctva sme nielen prekladali, ale aj tvorili texty na jeho prezentačný web.
- Zabezpečovali sme tlmočenie kongresu na Floride. Kongres tlmočili osobne 4 tlmočníci, 14 hodín denne.
- Prekladali sme dôležité medicínske texty o používaní lieku proti cukrovke do 24 jazykov.
- Rastie počet klientov, ktorí preferujú automatizované preklady. Spôsob a výhody tejto spolupráce sme opísali v prípadovej štúdii nášho klienta Stoklasa.

Dúfame, že máte za sebou rovnako produktívny rok. Ďakujeme, že sme v spojení a zo srdca vám prajeme pokojné sviatky v kruhu rodiny, v teple a najmä v zdraví.
Tím Translata