Jazyk v Belgicku: Krajina má tri úradné a ďalšie minoritné jazyky

Územie Belgicka prešlo vo svojej histórii mnohými demografickými a kultúrnymi zmenami. Vďaka žije v Belgickom kráľovstve veľký počet ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Ako k tomu došlo? Jazyky tejto krajiny boli ovplyvnené predovšetkým okolitými krajinami a subregiónmi. V krajine by ste márne hľadali belgický jazyk, za to má hneď 3 úradné jazyky a mnohé dialekty.

Čo ovplyvnilo jazyky v Belgicku?

Belgické kráľovstvo, ako znie oficiálny názov krajiny, vzniklo v roku 1830, no jeho jazykové napätia siahajú hlboko do minulosti. Boj o jazyk sa začal už v 9. storočí, keď rímsky cisár Karol Veľký rozdelil svoje územie Verdunskou zmluvou. Táto dohoda priradila Valónsko latinsky hovoriacej Rímskej ríši, zatiaľ čo Flámsko sa stalo súčasťou nemecky hovoriacej Franskej ríše.

V nasledujúcich storočiach bolo územie Belgicka pod nadvládou španielskych, rakúskych a francúzskych kráľov. Založenie Belgického kráľovstva v roku 1830 prehĺbilo rozdiely medzi holandsky a francúzsky hovoriacimi komunitami. Flámska holandčina bola jazykom robotníckych tried, zatiaľ čo francúzština dominovala vo vládnych kruhoch. Nemčina je v Belgicku relatívnym nováčikom – nemecky hovoriace územie sa k Belgicku pridalo až po prvej svetovej vojne, na základe Versailleskej zmluvy.

10 871 odberateľov

Newsletter Translata Brífing: Získajte praktické tipy z oblasti prekladov a podnikania v zahraničí

Pravidelná dávka inšpirácie pre efektívnejšiu prácu s cudzími jazykmi

Prihláste sa k odberu

Úradný jazyk v Belgicku nie je len jeden

Belgicko leží na západe Európy medzi Francúzskom, Nemeckom a Holandskom. Je to relatívne malá, no husto osídlená krajina, ktorú často označujeme ako srdce Európskej únie. Historicky v Belgicku vládol veľký počet panovníkov, čo viedlo k sformovaniu viacjazyčného a multikultúrneho národa, ktorý poznáme dnes. Vplyv susedných krajín je s jeho históriou neoddeliteľne spojený. Tri úradné jazyky Belgicka preto nebudú veľkým prekvapením, je nimi holandčina, francúzština a nemčina. Podľa nich je Belgické kráľovstvo rozdelené na 3 regióny.

Holandčina (flámska holandčina)

Miestni obyvatelia (a mnohí ľudia žijúci mimo krajiny) nazývajú belgickú holandčinu flámčina. Oficiálne ide o holandčinu, ktorou sa hovorí v Holandsku, no pri bežnej komunikácií existujú určité rozdiely v slovnej zásobe a výslovnosti. Holandčina je najpoužívanejším z troch belgických úradných jazykov a je zakotvená v zákone, hoci ústava krajiny konkrétne jazyky výslovne nezmieňuje. Flámsku holandčinu používa zhruba 6,5 milióna obyvateľov, väčšina z nich žije v severnej oblasti Flámskeho regiónu.

Francúzština

Francúzština je druhý najpoužívanejší jazyk v Belgicku podľa počtu hovoriacich. Za svoju rodnú reč ju označuje 4,5 milióna Belgičanov. Používa sa hlavne v regióne južného Valónska a tiež v hlavnom meste Brusel (aj napriek tomu, že mesto sa nachádza vo Flámskom regióne). Belgická francúzština je síce podobná tej vo Francúzsku, ale aj tu nájdeme rozdiely v slovnej zásobe a výslovnosti.

Rozdiely medzi používanými jazykmi sú tak zreteľné, že ak potrebujete preklad zo slovenčiny do francúzštiny pre použitie v Belgicku, prekladateľ z Belgicka vám pomôže viac, než rodený Francúz. V prípade, že po francúzsky hovoríte, v Belgicku sa určite dorozumiete. Stačí si len zvyknúť na miestny prízvuk.

Nemčina

Nemčina je národným jazykom s najmenším počtom hovoriacich v Belgicku. Primárne ňou hovorí približne 75 000 ľudí, ktorí žijú prevažne vo východnej časti regiónu Liège, blízko hraníc s Nemeckom. Aj keď nemčinu v belgických uliciach často nepočujete, má rovnocenný štatút úradného jazyka spolu s holandčinou a francúzštinou. Na rozdiel od týchto jazykov je však takmer identická s nemčinou používanou v Nemecku.

Minoritné jazyky Belgicka

Okrem úradných jazykov sa vo veľkej časti Belgicka bez väčších problémov dohovoríte anglicky. Časť obyvateľov belgického Valónska dodnes používa valónčinu, románsky jazyk, ktorý bol na severe krajiny postupne nahradený francúzštinou. Veľký počet prisťahovalcov obohatil Belgicko aj o arabčinu, španielčinu, portugalčinu a taliančinu.

Regióny Belgicka majú vlastné jazykové pravidlá

V národnej politike platí, že sa každý politik môže slobodne rozhodnúť, akým jazykom bude hovoriť. Parlament dokonca poskytuje simultánne tlmočenie každému, kto to pri komunikácií vyžaduje. Na úradoch či v školách by ste túto možnosť ale hľadali márne. Úradná korešpondencia, komunikácia s vládou i vzdelávanie prebieha v jazyku regiónu alebo jazykovej komunity, v ktorej občan žije.

Ak potrebujete komunikovať s belgickými partnermi, radi vám zabezpečíme odborné preklady, vrátane úradných prekladov, aby bola vaša komunikácia bezchybná a profesionálna.

Peter Drucker mal pravdu, keď tvrdil: „Najlepší spôsob, ako predpovedať budúcnosť, je tvoriť ju.“ Preto vás veľmi rada informujem o budúcom smerovaní prekladateľského odvetvia a takisto o skrytých nástrahách marketingu.