Čo je to pluricentrický jazyk
Pluricentrické jazyky majú dve alebo viaceré spisovné podoby, ktoré sa od seba mierne odlišujú. Rozdiely medzi spisovnými verziami nájdeme v slovníkoch, jazykových príručkách alebo inej jazykovednej literatúre. Každý variant je kodifikovaný samostatne v príslušnom národe. Pluricentrický alebo polycentrický jazyk môžu mať v každej krajine iné jazykové pravidlá, no stále ide o jeden a ten istý jazyk.
Opakom pluricentrického jazyka je monocentrický jazyk. Ten má iba jednu štandardnú verziu, aj keď sa používa vo viacerých krajinách. V niektorých prípadoch sa pluricentrické jazyky rozdelia na viaceré samostatné jazyky (napríklad malajzijský jazyk a indonézčina). V procese rozdeľovania polycentrického jazyka je aktuálne aj srbochorvátčina.
Najpoužívanejšie pluricentrické jazyky
Väčšina ľudí hovorí pluricentrickým jazykom. Vzhľadom na to, že tieto jazyky nájdeme vo viacerých krajinách, niektoré z nich patria medzi najpoužívanejšie jazyky sveta. Medzi pluricentrické jazyky patrí aj väčšina napoužívanejších jazykov v Európe. Príkladom je nemčina, ktorá má tri kodifikované verzie: nemecká štandardná nemčina, rakúska štandardná nemčina a švajčiarska štandardná nemčina.
Pluricentrický jazyk však môže mať oveľa väčší počet štandardných variácií s vlastnými jazykovými vetvami (napríklad arabčina alebo aramejčina). Podľa počtu hovoriacich môžeme určiť najpoužívanejšie pluricentrické jazyky:
Hindčina
Arabčina
Kritériá pre polycentrický jazyk
Aby sa jazyk mohol považovať za polycentrický, musí spĺňať aspoň 1 zo 7 kritérií. Tie predložili jazykovedci Michael Clyne a Rudolf Muhr.
- Výskyt: Určitý jazyk sa vyskytuje v najmenej 2 krajinách, ktoré fungujú ako „interagujúce centrá“.
- Jazyková vzdialenosť: Variant jazyka musí mať dostatok jazykových (a / alebo pragmatických) charakteristík, ktoré ho odlišujú od ostatných, a tým môžu slúžiť ako symbol na vyjadrenie identity a sociálnej jedinečnosti.
- Stav: Jazyk musí mať úradný štatút najmenej v 2 krajinách buď ako úradný jazyk, jeden z úradných jazykov alebo prinajmenšom ako regionálny jazyk. Musí mať úradné uznanie, ktoré presahuje postavenie menšinového jazyka.
- Prijatie pluricentricity: Jazykové spoločenstvo musí akceptovať postavenie svojho jazyka ako pluricentrickej odrody a považovať ho za súčasť svojej sociálnej a národnej identity.
- Relevantnosť pre identitu: Národná norma musí byť relevantná pre sociálnu identitu a musí si byť vedomá jazykovej komunity.
- Kodifikácia už prebehla alebo práve prebieha, na základe čoho národnú normu využívajú štátne inštitúcie.
- Jazyk je vyučovaný na školách – je propagovaný a rozširovaný.
Preklad pluricentrických jazykov
Vzhľadom na to, že varianty pluricentrických jazykov majú svoje vlastné pravidlá, kvalitný a správny preklad do alebo z iného jazyka môže byť výzvou. Hlavne ak je preklad potrebný na komunikáciu s úradmi, musí spĺňať jazykové normy konkrétnej krajiny. Preklad zo slovenčiny do angličtiny sa bude líšiť v závislosti od toho, či ide o britskú, americkú alebo austrálsku angličtinu. Rozdiely medzi týmito odrodami síce nie sú veľké, no na všetky oficiálne účely je potrebné využiť skúseného prekladateľa, ktorý pozná uzákonené normy jazyka v danej krajine.